بازگشت به صفحه اخبار
یکشنبه 14-11-1403
دسته بندی: اجتماعی , فرهنگی و هنری , بازی و سرگرمی ,
آزنیک گزارش می‌دهد

تولید انیمشن در ایران با فراز و فرودهای عجیب همراه است

به گفته عماد رحمانی، نویسنده و کارگردان انیمیشن افسانه سپهر، نگارش داستان برای انیمیشن پر از فراز و فرود است.

به گزارش پایگاه تحلیلی خبری آزنیک، عماد رحمانی نویسنده و کارگردان انیمیشن افسانه سپهر در پاسخ به این سوال که چه موانعی از سوی مسئولان در تولید انیمیشن وجود دارد، گفت: نگارش داستان برای انیمیشن پر از فراز و فرود است. برای کودک و نوجوان باید در فضای متفاوت‌تری اثر تولید کرد. وقتی بخشی از انیمیشن حذف می‌شود، ناخودآگاه پازل چیده شده برای کودک و نوجوان آسیب می‌بیند.


وی افزود: بسیاری از نقدهایی که در نشست خبری مطرح شد، ناشی از اصلاحیه‌هایی بود که از سوی شورای پروانه ساخت اعمال شده بود. نگاه‌های این چنینی به انیمیشن آسیب می‌زند.


این انیمیشن‌ساز عنوان کرد: انیمیشن هویت‌ساز و فرهنگ‌ساز است و می‌توان با دید بهتری به آن نگاه کرد. حمایت هم بخشی مهمی از تولید انیمیشن است. در واقع مهمترین عنصر ساخت انیمیشن نیروی انسانی است و وقتی نسبت به آن‌ها بی‌توجهی‌هایی صورت گیرد، مهاجرت می‌کنند چراکه با تفاوت قیمت ارز، خارج از ایران بازار جذاب‌تری است.


وی ادامه داد: انیمیشن صنعت پول‌ساز و ارزآور است و تولیدات ما جوایز متعدد خارجی کسب کرده‌اند، چرا جدی گرفته نمی‌شود؟ یک سوم سبد فرهنگی کشور متعلق به کودک و نوجوان است.


رحمانی عنوان کرد: ممیزی‌ها عمدتا سلیقه‌ای هستند. مثلا اسم کاراکتر ما 《بدنام》 نبود، 《اهریمن》بود اما یک نفر گفت که این می‌تواند تمثیلی از شیطان باشد و مجوز ندادند و نام را تغییر دادیم.


وی ادامه داد: ما می‌خواستیم بین فرهنگی کار کنیم اما جلوی آن را گرفتند. مثلا کاراکتری بود که چینی بود و استاد سعید مقدم‌منش با طنازی آن را صداپیشگی کردند اما نام کاراکتر پشوتن است؛ در حالی که قرار نبود این کاراکتر نام ایرانی داشته باشد اما به ما گفتند که نام کاراکتر ایرانی باشد.


انیمیشین‌ساز توضیح داد: این دست کارها برای مخاطب سوال‌ برانگیز می‌شود. کودک ما دسترسی آسانی به محتوای کلاس A بین‌المللی دارد و آن‌ها سال‌ها در کیفیت و روایت از ما جلوتر هستند؛ بنابراین امیدوارم که بگذارند ما کار کنیم و ابتدا مخاطب را جذب کنیم تا به تولید ایرانی اعتماد کنند، بعد در لایه‌های محتوایی ورود کنیم.


وی درخصوص تولید بازی از این انیمیشن افزود: استودیو ما دو وجهی است و بازی این کار به اسم 《افسانه بابو》در رویداد ایکس باکس به صورت انحصاری معرفی شد.


رحمانی درباره استفاده از چهره‌ها به عنوان صداپیشه گفت: این کار از نگاه بازاریابی کار درستی است و به دیده شدن اثر کمک می‌کند. ما برای انتخاب صداها سراغ هویتی رفتیم که پشت این صداهاست؛ برای مثال بچه‌ها اکبر منانی را با شخصیت دامبلدور در هری پاتر می‌شناسند و هویت صدا به عنوان پیرخردمند ثبت شده است و اثر را برای بچه‌ها قابل قبول می‌کند. استفاده از کاظم سیاحی در این راستا بود که او یکی از بهترین طنازان در صداپیشگی است و خیلی از خنده‌هایی که در سالن گرفتیم، حاصل هنرمندی او بود. 




پایان//