به گزارش پایگاه تحلیلی خبری آزنیک، زهرا یعقوبی، مدیر عامل انتشارات کتاب پرنده، در گفتوگو اختصاصی با آزنیک، بیان کرد: معتقدم که امروزه باتوجه به مشکلات و چالشهای ایجاه شده، وضعیت حوزه نشر کودک مناسب و مطلوب نیست، چراکه بیشتر نشرها به سمت کتابهای ترجمه هدایت شده و افزایش کپی رایت بیشتر شده است. طوریکه، چندین ترجمه با کیفیتهای متفاوت ارائه میشود و برخی ناشران، برای رقابت بیشتر با همکاران خود و تسریع توزیع کتاب، در کیفیت آن، کمکاری میکنند.
وی در پاسخ به این سوال که چرا درحال حاضر بیشتر ناشران، ترغیب به نشر کتابهای ترجمهای میشوند، عنوان کرد: امروزه، باتوجه به فرایند طولانیتر و افزایش هزینههای تولید از جمله کاغذ، صفحهآرایی، چاپ و... کمتر ناشری به سوی کتابهای تالیفی گام برمیدارد، چراکه کتابهای ترجمه صرفه اقتصادی بیشتری دارد.
به گفته یعقوبی، از طرفی دیگر سانسورها و ممیزهایی که به کتاب کودک اعمال میشود باتوجه به حجم کم کتاب، باعث آسیبهای جدی به کتاب شده است.
پایان خبر//
آخرین اخبار
از صحنه تا دل کودکان/ تئاتر کودک ؛شیرین، حساس و پرمسئولیت
مهرانه زرگر، عروسکگردان و صدا...
1404-10-14
نمایش «خروس» با بازی هنرمندان توانخواه در جشنواره آفتاب درخشید
نمایش «خروس» به نویسندگی و کار...
1404-10-10
پارمیس یوسفیان با دونات توت فرنگی در تالار هنر
نمایش «دونات توتفرنگی» به نوی...
1404-10-10
جشنواره کتاب رشد پیشران نهادینهسازی فرهنگ کتابخوانی در آموزشوپرورش است
علی لطیفی در نخستین نشست شورای...
1404-10-09
نمایش «راز نجات گیرا»؛ روایت فانتزی از آموزش همکاری و هوشیاری به کودکان
حسین فداییحسین، نویسنده و کار...
1404-10-08