به گزارش پایگاه تحلیلی خبری آزنیک، زهرا یعقوبی، مدیر عامل انتشارات کتاب پرنده، در گفتوگو اختصاصی با آزنیک، بیان کرد: معتقدم که امروزه باتوجه به مشکلات و چالشهای ایجاه شده، وضعیت حوزه نشر کودک مناسب و مطلوب نیست، چراکه بیشتر نشرها به سمت کتابهای ترجمه هدایت شده و افزایش کپی رایت بیشتر شده است. طوریکه، چندین ترجمه با کیفیتهای متفاوت ارائه میشود و برخی ناشران، برای رقابت بیشتر با همکاران خود و تسریع توزیع کتاب، در کیفیت آن، کمکاری میکنند.
وی در پاسخ به این سوال که چرا درحال حاضر بیشتر ناشران، ترغیب به نشر کتابهای ترجمهای میشوند، عنوان کرد: امروزه، باتوجه به فرایند طولانیتر و افزایش هزینههای تولید از جمله کاغذ، صفحهآرایی، چاپ و... کمتر ناشری به سوی کتابهای تالیفی گام برمیدارد، چراکه کتابهای ترجمه صرفه اقتصادی بیشتری دارد.
به گفته یعقوبی، از طرفی دیگر سانسورها و ممیزهایی که به کتاب کودک اعمال میشود باتوجه به حجم کم کتاب، باعث آسیبهای جدی به کتاب شده است.
پایان خبر//
آخرین اخبار
تصویر کتاب باید روح داستان را به کودک نشان دهد؛ نه تزئین باشد
دلارام فقانی، تصویرگر باسابقه...
1404-08-18
موسسه «سوره امید» مأموریت حوزه هنری کودک و نوجوان را ادامه میدهد
حوزههنری کودک و نوجوان پس از...
1404-08-17
چگونه با لجبازی کودکان برخورد کنیم؟ راهنمای کامل والدین
لجبازی کودکان یکی از چالشهای...
1404-08-17
امید در دل افتوخیزهای ادبیات کودک و نوجوان
حمیدرضا شاهآبادی، از چهرههای...
1404-08-17
هشدار درباره پوسیدگیهای زودرس؛ مراقبت دندان کودکان باید از نوزادی آغاز شود
یک متخصص دندانپزشکی با هشدار ن...
1404-08-14