بازگشت به صفحه اخبار
پنج‌شنبه 11-05-1403
دسته بندی: فرهنگی و هنری
در گفت‌و‌گو با آزنیک، مطرح شد؛

وضعیت نابسامان نشر کودک و نوجوان/ نشر کتاب‌های ترجمه صرفه اقتصادی بیشتری دارد

مدیر عامل انتشارات کتاب پرنده، تاکید کرد: این روزها، نشر کودک در شرایط مناسبی به سر نمی‌برد، طوریکه نه تنها از ویترین خوبی برخوردار نیست، بلکه معرفی درستی هم از کتاب ارائه نمی‌شود و در نتیجه کتاب کودک به خوبی دیده نمی‌شود.

به گزارش پایگاه تحلیلی خبری آزنیک، زهرا یعقوبی، مدیر عامل انتشارات کتاب پرنده، در گفت‌وگو اختصاصی با آزنیک، بیان کرد: معتقدم که امروزه باتوجه به مشکلات و چالش‌های ایجاه شده، وضعیت حوزه نشر کودک مناسب و مطلوب نیست، چراکه بیشتر نشرها به سمت کتاب‌های ترجمه هدایت شده و افزایش کپی رایت بیشتر شده است. طوریکه، چندین ترجمه با کیفیت‌های متفاوت ارائه می‌شود و برخی ناشران، برای رقابت بیشتر با همکاران خود و تسریع توزیع کتاب، در کیفیت آن، کم‌کاری می‌کنند.


وی در پاسخ به این سوال که چرا درحال حاضر بیشتر ناشران، ترغیب به نشر کتاب‌های ترجمه‌ای می‌شوند، عنوان کرد: امروزه، باتوجه به فرایند طولانی‌تر و افزایش هزینه‌های تولید از جمله کاغذ، صفحه‌آرایی، چاپ و... کمتر ناشری به سوی کتاب‌های تالیفی گام برمی‌دارد، چراکه کتاب‌های ترجمه صرفه اقتصادی بیشتری دارد.


به گفته یعقوبی، از طرفی دیگر سانسورها و ممیزهایی که به کتاب کودک اعمال می‌شود باتوجه به حجم کم کتاب، باعث آسیب‌های جدی به کتاب شده است.


پایان خبر//