بازگشت به صفحه اخبار
شنبه 24-06-1403
دسته بندی: اجتماعی , فرهنگی و هنری ,
در گفت‌وگو با آزنیک، مطرح شد؛

راهیابی تألیفات سطحی و مبتذل کودک و نوجوان به کتابخانه‌های مدارس

رئیس مرکز مطالعات ادبیات شیراز، بیان کرد: در حال حاضر، کارهای ترجمه‌ای که در حوزه کودک و نوجوان تالیف می‌شوند با نظارت درستی روبرو نیستند، طوریکه گاها ترجمه از کتاب‌هایی صورت گرفته که یا مناسب نبوده و یا بازاری است. البته در این میان تالیف‌هایی نیز هستند که در مسیر درستی قرار دارند و نظارت‌های اولیه انجام می‌شود.

 به گزارش پایگاه تحلیلی خبری آزنیک، سعید حسام‌پور، رئیس مرکز مطالعات ادبیات شیراز در گفت‌وگو با آزنیک، اظهار کرد: ادبیات کودک چندجنبه قابل بررسی دارد؛ جنبه اول مربوط به آثار خلاقه و جنبه دوم پژوهش ادبیات کودک و نوجوان است. لذا معتقدم که اگر این دو موضوع در کنار هم تفکیک و مورد بررسی قرار گیرد، قطعا جایگاه ادبیات کودک و نوجوان در مرتبه بالاتری قرار خواهد گرفت.


حسام‌پور، افزود: بطورکلی درباره آثار خلاقه می‌توان یک طیفی را در نظر گرفت. بطورمثال ممکن است با آثار بسیار سطحی و مبتذل روبرو شویم. حال اینکه معمولا نشر این تالیفات

یا توسط خود شخص و یا توسط ارگان‌ها انجام می‌شود. لذا این تالیفات شایسته نیستند و اغلب برای اینکه دستاورد سازی انجام دهند، به چاپ می‌رسند. 


به گفته وی، از طرفی چاپ این کتاب‌ها ممکن است یا با حمایت نهادی  و یا با سرمایه‌های هنگفتی همراه باشد که در نتیجه باعث آسیب به حوزه کودک و نوجوان شود. 


رئیس مرکز مطالعات ادبیات شیراز، ادامه داد: حتی این تالیفات در برخی موارد به کتابخانه‌های مدارس نیز رهسپار می‌شوند. طوریکه کودک و نوجوان بعد از خواندن این کتب بطورکلی از حوزه کتابخوانی دور خواهد شد. بنابراین می‌توان گفت که کارکرد ادبیات کودک و نوجوان از بین خواهد رفت.




پایان خبر//